(noque, noque, noque)
- Entra! O que é agora?
- Está lá fora um senhor que não entendo ... Deu-me este cartão ...
- "Václav Klaus", Oh! Carlos, conheces este tipo?
- ... Hum! Este é o gajo que insultou a dignidade de Portugal na pessoa do teu antecessor. Tens de lhe estar grato: foi ele que te deu a deixa para aquele golpe de KO com que arrumaste o Aníbal naquela já celebre noite de 29 de Dezembro ...e te abriu as portas de Belém!
- Nem pensar. Acima de tudo está o resgate da dignidade da pátria, ultrajada por um tipo abjecto.
Vamos dar-lhe uma lição, Carlos, vamos dar-lhe uma lição! Manda preparar um maço de notas de 500 milhões para lhe atirar à cara!
- Mas, Manel ...
- Não há papel?
- Há muito. Temos stock para lhe dar com ele nas ventas mais de um dia inteiro, mas o problema não é esse. Achas mesmo que é essa solução mais adequada?
- Podia enfiar-lhe o maço pela boca abaixo mas dava mais trabalho, o que é que achas?
- Mas a que propósito é que este fulano aparece sem avisar? Sabias da chegada dele? Alguém sabia?
- Não creio. Dos Estrangeiros não recebi nota alguma ...
- Essa é boa! Temos algum tradutor pora aqui perto? Não falo com ele, nem com ninguém, senão na língua que é a minha pátria! A pátria de Camões e de Pessoa!
- Arranja-se.
- Vamos ensinar a esse asno quem somos nós, os portugueses!
...
(Trrimm!)
- Manda entrar o tipo do cartão!
...
- Václav Klaus, prezident Česká republika...
- Presidente Alegre da República Portuguesa. O que é que o trás por cá?
- Mudaram? O vosso presidente esteve há pouco tempo em Praga e convidou-me a visitar Lisboa ... Como estou de passagem para os EUA onde vou jogar golf com o meu amigo George W. Bush, decidi passar por cá um par de horas ...
- Hum! Sente-se!
- Dávám přednost stát
- O que diz ele?
- O presidente checo diz que prefere estar de pé.
- Essa é boa! Pois eu prefiro que ele se sente!
- Nechci sedět queo
- Diz que não se quer sentar
- Mas quero eu! Está em nossa casa, mando-o sentar, senta-se!
- Ne, já raději stát
- Não. Prefere estar de pé.
- Pois se quer estar de pé, eu não quero conversas.
- Žasnu MOC. Myslel jsem, ZE obránce Svobody
- Estou estupefacto. Supunha que o senhor defendesse as liberdades individuais.
- E defendo!, e defendo! Sempre defendi! Fui um revolucionário pela liberdade, entende?
- Pro to nezdá. Pro mě, to je mi popírat svobodu stánku!
- Pois não parece. A mim, está a recusar-me a liberdade de estar de pé!
- Cale-se! Cale-se! Ou sou obrigado a chamar o segurança para o pôr na rua!!!
- To jen potvrzuje její nesnášenlivost. Ani mě nutí jít dál, i mi umožňuje říci, že s takovým požadavkem porušuje mou svobodu!!!!.
- Isso só confirma a sua intolerância. Nem me deixa continuar de pé nem consente que eu diga que com essa exigência atenta contra a minha liberdade!!!!.
- Tretas! Tretas! Tretas! (trimmm)
(noque, noque, noque)
- Segurança, acompanha este senhor à porta da rua!
- Chtěli byste mít pupínek na jazyku, jako to, co jsem v prdeli
....
- Que disse o gajo????
- Oxalá tenhas um furúnculo na língua igual ao que eu tenho no trazeiro!!!!!
- Mas que grande cretino! Podia ter dito, logo, não?
Friday, December 31, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment